A prova de proficiência para ingressar no tão sonhado mestrado e
doutorado se constitui na análise de um texto, com questões em
português/francês sobre ele. As questões quando subjetivas devem
ser respondidas em português.
Para essa análise é fundamental ter
noções básicas de gramática e compreensão das circunstâncias
que envolvem a narrativa.
Muitas vezes, é preciso fazer uma
tradução do texto em francês. Lembrando que há cursos para
tradutores. Exigir a tradução de um texto para alguém não
preparado formalmente pra isso, na minha opinião, não é muito
sensato. Mas, se for esse o seu caso, prepare-se bem, prepare-se
mais.
No vídeo abaixo, vão ver a primeira
análise de texto que fiz para meu canal no youtube.com/dilapim onde
tem uma playlist só de vídeos dedicados ao francês instrumental.
No vídeo faço a tradução do texto
e uma análise de elementos importantes. Vamos lá?
Nenhum comentário:
Postar um comentário