Então, vamos tentar mostrar a diferença.
Depuis é advérbio e preposição que significa a partir de, desde, de - refere-se a um ponto preciso no passado onde a ação começa.
.
"Depuis 1985, je suis prof de français." A ação que começou lá no passado continua no presente. Continuo sendo prof de français hoje, e lá se vão 30 anos.
Então, a frase diz que sou prof de francês desde 1985.
"Depuis le matin jusqu'au soir elle travaille debout." Da manhã até à noite, ela trabalha em pé.
"Nous allons en train depuis Paris jusqu'en Espagne." Vamos de trem de Paris à Espanha.
Atenção que os verbos estão sempre no presente, mostrando que a ação continua no presente. Há exceções, claro, é o charme da língua, mas vamos nos ater à regra geral, por enquanto.
Il y a é advérbio de tempo também e significa há.
"Il y a 5 ans que j'ai comencé à travailler." Faz 5 anos que comecei a trabalhar.
"Il y a 30 ans que j'ai donné mon premier cours de français." Há 30 anos dei minha primeira aula de francês.
Os verbos estão no passado, porque a ação se deu lá no passado. Il y a mostra o tempo transcorrido entre aquela ação e o momento em que se fala. A frase, então, não afirma que continuo a dar aulas (mas continuo, tá?).
Deixe seu comentário.
Nenhum comentário:
Postar um comentário