Les bouchers brésiliens et français ne découpent pas du tout leur boeuf de la même façon. Donc, il n'y a pas en français le nom exact qui correspond à picanha, par exemple.
Os açougueiros brasileiros e francês cortam a carne bovina de maneira bem diferente. Então, não há em francês uma palavra exata que corresponda à picanha, por exemplo.
O mais próximo seria o rumsteck, na verdade, um anglicismo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário